Muốn đánh thì đẻ con ra, muốn ăn thì thổi cơm nhà mà ăn
Direct English translation
If you want to beat someone, then give birth to your own child; if you want to eat, then blow on your home-cooked rice and eat it.
Equivalent English version
Don't hold your breath
Giải thích tiếng Việt
Dùng để mỉa mai, bác bỏ thái độ muốn sai khiến, ức hiếp hoặc đòi hỏi người khác phục vụ mình như người trong nhà. Câu này nhấn mạnh rằng không có quyền tự nhiên nào để bắt người khác chịu đựng hay đáp ứng nhu cầu của mình.
English explanation
Used sarcastically to reject the attitude of ordering around, bullying, or expecting service from others as if they were one’s own family. It stresses that one has no inherent right to make other people endure abuse or satisfy one’s needs.